dr Przemysław KUSIK
Katedra Dydaktyki Przekładu
przemyslaw.kusik@uken.krakow.pl
ul. Karmelicka 41 31-128 Kraków
pok: 307
Stanowisko:
- asystent badawczo-dydaktyczny
Stopnie naukowe:
- Doktor nauk humanistycznych w dyscyplinie językoznawstwo, 2024
Uniwersytet Warszawski
Tytuł pracy: „Zastosowanie metod prawnoporównawczych w procesie tłumaczenia na przykładzie polsko-angielskiego przekładu terminologii z zakresu prawa rzeczowego” [„The Application of Comparative Law Methods in the Translation Process as Exemplified by the Polish-English Translation of Property Law Terminology”]
Promotor: dr hab. Joanna Osiejewicz, prof. UW
Recenzenci: dr hab. Jolanta Lubocha-Kruglik, prof. UŚ, dr hab. Stanisław Goźdź-Roszkowski, prof. UŁ, dr hab. Artur Kubacki, prof. UKEN
- Magister prawa, 2017
Uniwersytet Śląski
Tytuł pracy: „Organy jednostek samorządu terytorialnego jako organy administracji publicznej w rozumieniu kodeksu postępowania administracyjnego” [„The Authorities of Local Government Units as Public Administration Authorities Within the Meaning of the Code of Administrative Proceedings”]
Promotor: dr hab. Joanna Jagoda, prof. UŚ
- Magister filologii angielskiej, 2016
Uniwersytet Śląski
Tytuł pracy: „Problems of Polish-English Legal Translation on the Basis of Selected Statutes”
Promotor: dr Grzegorz Drożdż
- Licencjat filologii angielskiej, 2014
Politechnika Śląska
„Teaching English as an International Language. Raising Learners’ Awareness of Variety in its Use Around the World”
Promotor: dr Melanie Ellis
Dyscyplina naukowa:
- Językoznawstwo
Katedra:
- Katedra Dydaktyki Przekładu
Zainteresowania badawcze:
- Translatoryka prawnicza,
- Prawo porównawcze,
- Teoria prawa,
- Prawo administracyjne,
- Obraz prawa w mediach,
Prowadzone zajęcia:
- Przekład specjalistyczny,
- Projekty tłumaczeniowe,
- Listening and discussion
Najważniejsze publikacje:
- „Teoria przeszczepów prawnych jako paradygmat prawa porównawczego. Próba podsumowania w 50. rocznicę ukazania się monografii pt. «Legal Transplants: An Approach to Comparative Law» Alana Watsona”, Forum Prawnicze, 2024, nr 3, s. 42–65.
- „Comparative Law in the Eyes of Translation Scholars. Is Legal Translation Really an Exercise of Comparative Law?”, HERMES – Journal of Language and Communication in Business, 2024, nr 64, s. 111–124.
- „Legal Interpretation in Legal Translation? Contrasting Scholarly Views on the Interpretation of Source Legal Texts by Translators”, SKASE Journal of Translation and Interpretation, 2024, t. 17, nr 1, s. 68–87.
- „International Media Coverage of Domestic Legal News: The Case of the Dispute over the Presidential Pardon Power in Poland”, International Journal for the Semiotics of Law – Revue internationale de Sémiotique juridique, 2024, t. 37, s. 2433–2463.
- „Legal Transplants and Legal Translation: A Case Study of the Borrowing of the U.S. Limited Liability Partnership into the Polish Legal System”, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 2024, s. 1–16.
Zob. pełny wykaz publikacji
http://bgbase.up.krakow.pl/biblio/bibliografia/index.php?base=bib